Passer au contenu

/ Faculté de l'éducation permanente

Je donne

Rechercher

Certificat de traduction 2

Plus de 60% des cours de la FEP sont offerts en ligne.

Vous avez terminé le certificat de traduction 1 et la traduction est votre vocation ? Vous aimeriez vous spécialiser dans cette discipline ? Le certificat de traduction 2 vous permettra d’acquérir une plus grande autonomie dans votre domaine d’exercice, d’être initié à la traduction spécialisée et d’assurer un meilleur contrôle de la qualité de vos textes. Il assure une familiarisation avec les réalités de la profession et permet une transition concrète vers la pratique professionnelle.

Ce programme offre une formation axée sur la spécialisation du langagier traducteur de l’anglais vers le français. Il permet d’approfondir les compétences que vous avez acquises en transfert linguistique, en terminologie, en adaptation, en révision linguistique et en informatique.

Ce programme constitue également une initiation à la gestion de projet et aux réalités de la pratique professionnelle. Il propose une formation avancée aux outils informatiques d’aide à la traduction dans des laboratoires à la fine pointe de la technologie. Le programme vous prépare à l’exercice de la profession en accord avec les normes et pratiques reconnues dans l’industrie. 

Un mentorat vers l’agrément professionnel

À la fin de votre programme, vous pourrez accéder directement au titre de traducteur agréé (trad. a.) grâce un programme de mentorat professionnel en traduction, réalisé en partenariat avec l’Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ).

Reconnaissance des certificats

Les deux programmes combinés (traduction 1 et traduction 2) sont reconnus par la Bureau de la traduction du Gouvernement du Canada, et permettent également de poser sa candidature au titre de traducteur agréé (trad. a.) de l’OTTIAQ. Les deux programmes doivent faire partie d’un baccalauréat par cumul ou s’ajouter à un baccalauréat déjà complété, quelle que soit la discipline.

La FEP est membre de l’Association canadienne des écoles de traduction (ACET).

À qui s’adresse ce programme

Ce programme s’adresse à ceux qui ont une excellente connaissance du français et de l’anglais et un désir de l’écriture comme modalité d’exercice de leur métier.

Secteurs d’emplois

  • Cabinets de traduction
  • Ministères
  • Grandes entreprises et PME
  • Services d’interprétation
  • Services juridiques

Ressources

Stage

Vous avez la possibilité d'effectuer un stage en entreprise durant votre formation. Il vous rapportera trois crédits universitaires.

TRA 3210G – Stage en traduction

« J’aime le fait qu’on puisse être en stage ou en mentorat. C’est comme une avant première avant de me lancer vraiment. »

Natacha Filsidor
Certificat de traduction 2

Baccalauréat par cumul

En cumulant trois certificats, vous pourriez obtenir un baccalauréat par cumul. Nos étudiants associent souvent ce programme avec les certificats suivants.

Équipe de gestion

Geneviève Langlois

Responsable de programme

Conseil sur votre cheminement, les cours et le milieu professionnel.

tra-responsable@fep.umontreal.ca

514 343-6111, poste 2933

Fatima Zahra Koukou

Technicienne en gestion des dossiers étudiants

Soutien à l’admission, à l’inscription et à la reconnaissance des crédits.

tra-tgde@fep.umontreal.ca

514 343-2012

Prendre rendez-vous

Sonya Girard

Technicienne en coordination du travail de bureau

Examens différés et assistance des responsables de programmes.

tra-secr@fep.umontreal.ca

514 343-6111, poste 2916

Et si vous réalisiez vos ambitions ?

Ce programme vous intéresse, mais vous ne répondez pas aux conditions d’admission ? Vous avez plutôt acquis de l’expérience dans ce domaine et vous souhaitez obtenir des exemptions de cours ?

Découvrez nos facilitateurs de parcours